Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - Angelus

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 20 de proksimume 826
1 2 3 4 5 6 •• 21 •••Malantaŭa >>
651
Font-lingvo
Brazil-portugala À prefeitura da província de Pádua. Legalização de certidões.
Olá.

Escrevo esta mensagem para obter informações a respeito da legalização (apostilamento) de certidões emitidas na Itália. Estou em um processo de reconhecimento da cidadania italiana "ius sanguinis" e já consegui as certidões de nascimento e casamento da comuna de Carceri em Pádua, assinadas pela oficial de registro civil, senhora (nome). Agora, preciso usar essas certidões italianas para retificar o primeiro nome do meu bisavô nas certidões brasileiras que constam como (nome), ao invés de (nome).
Gostaria de saber se preciso pagar para obter a legalização das certidões?
Preciso enviar as certidões originais por correio ou pode ser cópia?
Caso eu tenha que enviar as originais, tenho medo de que as certidões originais possam ser extraviadas!

Atenciosamente
Agradeço pelo retorno.
O idioma alvo "inglês" foi escolhido para ajudar como ponte para a tradução para o idioma de interesse, no caso, o italiano.

Trata-se de um pedido à Prefettura di Padova.
Grazie!

Kompletaj tradukoj
Italia Prefettura di Padova. Legalizzazione di certificati
11
Font-lingvo
Sveda Lär för livet
Lär för livet
In English: "Learn for life"
/Pias 17/5-2017

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala Aprenda para a vida toda
Angla Learn for life!
645
Font-lingvo
Brazil-portugala Ao Senhor Prefeito do município de Carceri
Ilustríssimo Senhor Prefeito do Município de Carceri, Padova, Itália.

Com enorme satisfação escrevo-lhe pela razão que segue. Meu nome é (nome), sou brasileiro e descendente de (nome), cidadão italiano, nascido nesse município na data de (data), imigrante italiano no Brasil em (data). Peço-lhe gentilmente que me envie a certidão de nascimento como também a certidão de casamento dele com a Sra. (nome), haja vista que necessito dessa documentação inicial para requerer a cidadania italiana. Sinto que, com isso, tenho a oportunidade de preservar minhas origens e conhecer um pouco mais da história dos meus bisavós. Carceri será certamente um dos lugares que pretendo conhecer na Itália.

Certo de que obterei breve resposta, aproveito para manifestar minha elevada estima e consideração.
Trata-se de uma carta ao "Comune" italiano para pedido de certidão de nascimento e casamento de descendente italiano.

O idioma alvo "inglês" foi escolhido para ajudar como ponte para a tradução para o idioma de interesse, no caso, o italiano.

Kompletaj tradukoj
Angla Honorable Lord Mayor of...
181
Font-lingvo
Brazil-portugala É cabível o manejo da AIME nos termos do artigo...
É cabível o manejo da AIME nos termos do artigo 14, § 10, da Carta Republicana, restritiva nas hipóteses de abuso do poder econômico, corrupção ou fraude, sendo inadmitida em hipóteses não contempladas no texto da Lei Maior.
Literatura Jurídica. Inglês dos EUA.

Kompletaj tradukoj
Angla Action of Impugnation of the Elective Mandate
186
38Font-lingvo38
Brazil-portugala pagina de amigos
Como é que eu posso ser amigo
de alguém que eu tanto amei?
Se ainda existe aqui comigo
tudo dele e eu não sei.

Não sei o que eu vou fazer
para continuar a minha vida assim,
se o amor que morreu dentro dele
ainda vive em mim.

Kompletaj tradukoj
Italia Pagina d'amici
Rumana Pagina unor prieteni
Turka arkadaÅŸ olmak
Hungara Barátok lapja
Angla Friends' page
785
Font-lingvo
Angla A Musician's Press Coverage
"The music has from time to time the same darkness as we know from Univers Zero." -Iconophobic album review
"[It is] far removed from the avant-garde parts of any musical universe"
"You need to tread carefully if you are entering the Iconophobic world of Salim. You have been warned."
"Iconophobic is a strong statement from Salim on life in his home city of Tehran."
"Without information freely given, the visceral heart of the creator will serendipitously change you."
"Without ever becoming predictable, and taking care to add in the odd dissonant or arhythmic segment, the gritty guitars and swirling violins create stunning contrasts..."
"...Hendrix and Santana have also obviously instructed the phenomenal axe genius that Salim truly is."
"After careful listening I really wasn't able to find any particular artists that have influenced them more than others, or indeed pinpoint any specific influences at all."
1. "axe" is a slang word for guitar.
2. "Iconophobic" is the name of a music album. (Please don't translate this word.)

Kompletaj tradukoj
Hispana Cobertura de prensa de un músico
Italia Rassegna Stampa su un Musicista
Rumana Revista presei despre un muzician
Brazil-portugala Cobertura de imprensa de um músico
Rusa ОБзор музыкальной Прессы
Dana En musikers pressedækning
Sveda En musikers pressbevakning
Bulgara Преглед на музикалната преса
Pola Recenzje prasowe
Norvega En musikers pressedekning
Turka Müzisyenin Basın Eleştirisi
Hebrea כיסוי תקשורתי של מוזיקאי
64
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Pola Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem,...
Być może dla świata jesteś tylko człowiekiem, ale dla mnie jesteś całym światem.

Kompletaj tradukoj
Angla Maybe to the world...
28
Font-lingvo
Brazil-portugala tudo posso naquele que me fortalece
tudo posso naquele que me fortalece
Gostaria de obter a tradução para Aramaico, se possível.

Kompletaj tradukoj
Islanda Allt megna ég fyrir hjálp hans, sem mig styrkan gjörir.
Pola Wszystko mogÄ™...
Latina lingvo Omnia possum in eo qui me confortat.
17
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Hispana las mejores descargas
las mejores descargas
las mejores descargas
'Admin's Remark'.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Kompletaj tradukoj
Angla the best downloads
Pola Najlepsze ściąganie plików
45
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Greka Γιατί δεν περνάς καλά;
Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Kompletaj tradukoj
Angla Problems with your husband?
17
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Latina lingvo quod cibus est alliis
quod cibus est alliis
This is only a dependent clause:<bridge>what is a food for others<Aneta B>

Kompletaj tradukoj
Greka αυτό που για άλλους είναι τροφή...
1 2 3 4 5 6 •• 21 •••Malantaŭa >>